From Casetext: Smarter Legal Research

The Pizarro

U.S.
Jan 1, 1817
15 U.S. 227 (1817)

Opinion

FEBRUARY TERM, 1817.

If the court below deny an order for farther proof when it ought to be granted, or allow it when it ought to be denied, and the objection is taken by the party, and appears on the record, the appellate court can administer the proper relief. But, if evidence in the nature of farther proof be introduced, and no formal order or objection appear on the record, it must be presumed to have been done by consent, and the irregularity is waived. Concealment, or spoliation of papers, is not, per se, a sufficient ground for condemnation in a prize court. It is calculated to excite the vigilance and justify the suspicions of the court; but is open to explanation: and if the party, in the first instance fairly, frankly, and satisfactorily explains it, he is deprived of no right to which he is otherwise entitled. If, on the contrary, the spoliation is unexplained, or the explanation is unsatisfactory; if the cause labour under heavy suspicions, or gross prevarications; farther proof is denied, and condemnation ensues from defects in the evidence which the party is not permitted to supply. Under the Spanish treaty of 1795, stipulating that free ships shall make free goods, the want of such a sea letter or passport, or such certificates as are described in the 17th article, is not a substantive ground of condemnation. It only authorizes capture and sending in for adjudication, and the proprietary interest in the ship may be proved by other equivalent testimony. But if, upon the original evidence, the cause appears extremely doubtful and suspicious, and farther proof is necessary, the grant or denial of it rests on the same general rules which govern the discretion of prize courts in other cases. The term "subjects," in the 15th article, when applied to persons owing allegiance to Spain, must be construed in the same sense as the term "citizens," or "inhabitants," when applied to persons owing allegiance to the United States, and extends to all persons domiciled in the Spanish dominions. The Spanish character of the ship being ascertained, the proprietary interest of the cargo cannot be inquired into, unless so far as to ascertain that it does not belong to citizens of the United States, whose property, engaged in trade with the enemy, is not protected by the treaty.

Mr. Winder, for the appellants and captors. 1. The proprietary interest in the claimants is not proved. 2. They are excluded from the benefit of farther proof by the spoliation of papers. The court below made no order for farther proof; yet it seems to have been admitted and considered by that court, and has crept into the transcript of the record. This was an irregularity, which will be corrected by the appellate tribunal, since the case on the original evidence was free from doubt or difficulty, and condemnation ought to have ensued. The spoliation of papers is not satisfactorily accounted for by the master and supercargo, who have prevaricated in their examinations; and the spoliation being unexplained, inevitably leads to the exclusion of farther proof, and, consequently, to condemnation. In the case of the Two Brothers, spoliation of papers, not being avowed with sufficient frankness by the master, was held to destroy his credit; and the defect of proof thereby induced, together with other circumstances, was deemed a cause of condemnation. In the present case, all the documents relative to the cargo were thrown overboard, and the excuse is the same which was rejected by the English court of admiralty in the Rising Sun. Destroying the papers which might show the Spanish character of the cargo could not diminish the danger of capture by Carthaginian privateers, since the ship would still appear to be Spanish, and this, together with the want of documentary evidence as to the cargo, would involve both in the same fate. This explanation of the suppression of the papers is, therefore, weak and futile, and such as cannot relieve the parties from the imputation of mala fides. 3. The claimants contend, that the cargo is exempt from confiscation by the Spanish treaty of 1795, which recognises the rule, that free ships make free goods. But the term "subject," in the 15th and 16th articles, must be understood of subjects who owe a permanent allegiance to the crown of Spain, not of mere domiciled merchants, such as the claimants. A vessel found without the documents required by the 17th article is presumptively in the same situation as if she were without any documents and no equivalent proof can be admitted, because the pre-existing law of nations, and the practice of prize courts under that law, though they exempt neutral property from confiscation, refuse farther proof where there has been spoliation of papers mala fide, and condemn the property as enemy's. So, also, in this case, the Spanish character of the ship cannot be established, because the claimants have forfeited the privilege of farther proof by the misconduct of their own agents, and, consequently, cannot furnish the equivalent testimony required by the 17th article. The justifiable inference is, that the property in the ship and cargo belongs to the enemy, or to citizens of the United States trading with the enemy, which it will not be pretended is protected by the treaty.

Page 230 1 Rob. 131. See also the Polly, 2 Rob. 361. The Rising Sun, 2 Rob. 104. In this last case the master guilty of the spoliation was excluded from farther proof as to his share of the cargo.

Page 231

Mr. Key and the Attorney-General for the respondents and claimants. 1. Even the total want of papers is not a substantive ground of condemnation: it may be explained, as Sir William Scott observes in the Betsey, alluding to the ancient French law. 2. Nor is the spoliation of papers conclusive to exclude farther proof, and never has been so held by any tribunal whose decisions this court will respect. In this case the stupid and artless manner in which the agents of the owners acted is a proof that the latter did not participate in, nor can they be made penally responsible for, the misconduct of the former. 3. If the owner of the ship was a domiciled subject of Spain, the ship, and, consequently, the cargo, is entitled to protection under the treaty. Commercial domicil stamps a national character for every purpose in the view of a court of prize; and if the operation of the treaty were confined to Spanish subjects (properly so called,) while it is extended to all persons inhabiting the United States, it would be unaccountably deficient in reciprocity. What fortifies the contrary construction is, that the term subjects is several times used indiscriminately in the treaty to signify the inhabitants of both countries. The purpose for which the documents prescribed by the treaty are required shows that a merely formal defect only authorizes detention and sending in for adjudication, and if "equivalent testimony" is produced, restitution must follow, though the captors are exempt from costs and damages. Equivalent testimony is that which satisfactorily proves the same thing as that in which there was defective proof before; and the proof we have produced is testimony more than equivalent. The form of passport alluded to in the 17th article is not annexed to the treaty, nor is it to be found in the department of state. The Spaniards have relied on the good faith with which this country has always fulfilled its engagements; they have neglected the form, and relied on the spirit of the stipulation. The papers produced are, therefore, equivalent to a formal passport; and there is no rule by which they can be excluded, as there was no attending circumstance of fraud in the destruction of the original documents, and, consequently, the case is unaffected by that mala fides which precludes explanation from extrinsic testimony.

Page 238 1 Rob. 34.

ARTICLE XV. — It shall be ARTICULO XV. Se permitirá lawful for all and singular the subjects à todos y à cada uno de los súbditos of his Catholic Majesty, and de S.M. Católica, y à los the citizens, people, and inhabitants ciudadanos pueblos y habitantes of the said United States, to de dichos Estados, que puedan sail with their ships, with all manner navegar con sus embarcaciones of liberty and security, no con toda libertad y seguridad, sin distinction being made who are que haya la menor excepcion por the proprietors of the merchandises este respecto, aunque los propietarios laden thereon, from any por de las mercaderías cargadas to the places of those who now en las referidas embarcaciones are, or hereafter shall be, at enmity vengan del puerto que quieran, with his Catholic Majesty or y las traygan destinadas à qualquiera the United States. It shall be plaza de una potencia actualmente likewise lawful for the subjects enemiga ó que lo sea and inhabitants aforesaid, to sail despues, así de S.M. Católica como with the ships and merchandises de los Estados Unidos. Se aforementioned, and to trade with permitirá igualmente à los súbditos the same liberty and security from y habitantes mencionados navegar Page 232 the places, ports, and havens, of con sus buques y mercaderías, those who are enemies of both or y freqüentar con igual libertad either party, without any opposition y seguridad las plazas y puertos or disturbance whatsoever, de las potencias enemigas de not only directly from the places las partes contratantes, ó de una of the enemy aforementioned, to de ellas sin oposicion ú obstáculo, neutral places, but also from one y de comerciar no solo desde los place belonging to an enemy, to puertos de dicho enemigo à un another place belonging to an puerto neutro directamente, si no enemy, whether they be under the tambien desde uno enemigo à otro jurisdiction of the same prince, or tal bien se encuentre baxo su jurisdicion, under several: and it is hereby ó baxo la de muchos; stipulated, that free ships shall also y se estipula tambien por el presente give freedom to goods, and that tratado que los buques libres every thing shall be deemed free asegurarán igualmente la and exempt which shall be found libertad de las mercaderias, y que on board the ships belonging to se juzgarán libres todos los efectos the subjects of either of the contracting que se hallasen à bordo de los parties, although the buques que perteneciesen à los whole lading, or any part thereof, súbditos de una de las partes contratantes, should appertain to the enemies aun quando el cargamento of either: contraband goods being por entero ó parte de él fuese always excepted. It is also de los enemigos de una de las agreed, that the same liberty be dos, bien entendido sin embargo extended to persons who are on que el contrabando se exceptua board a free ship, so that although siempre. Se ha convenido así they be enemies to either party, mismo que la propia libertad gozarán they shall not be made prisoners los sugetos que pudiesen encontrarse or taken out of that free ship, unless à bordo del buque libre, they are soldiers, and in actual aun quando fuesen enemigos de service of the enemies. una de las dos partes contratantes; y por lo tanto no se podrá hacerlos prisioneros ni separarlos de dichos buques à ménos que no tengan la qualidad de militares, y esto hallandose en aquella sazon empleados en el servicio del enemigo. Page 233 ARTICLE XVI. — This liberty of ARTICULO XVI. Esta libertad navigation and commerce shall de navegacion y de comercio extend to all kinds of merchandises, debe extenderse à toda especie excepting those only which de mercaderias exceptuando solo are distinguished by the name of las que se comprehenden baxo contraband: and under this name nombre de contrabando, ó de of contraband, or prohibited goods, mercacerias prohibidas, quales shall be comprehended arms, great son las armas, canones, bombas guns, bombs, with the fusees, and con sus mechas, y demas cosas the other things belonging to pertenecientes à lo mismo, balas, them, cannon-ball, gunpowder, pólvora, mechas, picas, espadas, match, pikes, swords, lances, lanzas, dardos, alabardas, morteros, spears, halberds, mortars, petards, petardos, granadas, salitre, grenades, saltpetre, musquets, fusiles, balas, escudos, casquetes, musquet-ball, bucklers, helmets, corazas, cotas de malla, y otras breast-plates, coats of mail, and armas de esta especie propias para the like kinds of arms, proper for armar á los soldados, portamosquctes, arming soldiers, musquet-rests, bandoleras, caballos belts, horses with their furniture, con sus armas y otros instrumentos and all other warlike instruments de guerra sean los que rueren. whatever. These merchandises Pero los generos y mercaderías which follow shall not be reckoned que se nombrarán ahora, no se among contraband or prohibited comprehenderán entre los de contrabando goods: That is to say, all sorts ó cosas prohibidas, à saber: of cloths, and all other manufactures toda especie de panos y qualesquiera woven of any wool, flax, silk, otras telas de lana, lino, cotton, or any other materials seda, algodon, ú otras qualesquiera whatever; all kinds of wearing materias, toda especie de vestidos apparel, together with all species con las telas de que se acostumbrad whereof they are used to be made; hacer, el oro y la plata gold and silver, as well coined as labrada en moneda ó no, el estano, uncoined, tin, iron, latten, copper, hierro, laton, cobre, bronce brass, coals; as also wheat, barley carbon, del mismo modo que la and cats, and any other kind cevada, el trigo, la avena, y qualquiera of corn and pulse; tobacco, and otro género de legumbres. likewise all manner of spices, El tabaco y toda la especería, salted and smoked flesh, salted carne salada y ahumada, fish, cheese and butter, beer, oils, pescado salado, queso y mantecs Page 234 wines, sugars, and all sorts of cerveza, aceytes, vinos, azúcar, salts: and, in general, all provisions y toda especie de sal, y en general which serve for the sustenance todo género de provisiones of life: furthermore, all que sirvan para el sustento de la kinds of cotton, hemp, flax, tar, vida. Ademas toda especie de pitch, ropes, cables, sails, sailcloths, algodon, cánamo, lino, alquitran, anchors, and any parts of pez, cuerdas, cables, velas, telas anchors, also ships' masts, planks para velas, áncoras, y partes de and wood of all kind, and all que se componen. Mástites, tablas, other things proper either for maderas de todas especies, building or repairing ships, and y qualesquiera otras cosas que all other goods whatever, which sirvan para la construccion y reparacion have not been worked into the de los buques, y otras form of any instrument prepared qualesquiera materias que no tienen war, by land or by sea, shall la forma de un instrumento not be reputed contraband, much preparado para la guerra por tierra less, such as have been already ó por mar, no serán reputadas wrought and made up for any de contrabando, y ménos las que other use; all which shall be están ya preparadas para otros wholly reckoned among free usos. Todas las cosas que se goods: As likewise all other merchandises acaban de nombrar deben ser and things which are comprehendidas entre las mercaderías not comprehended and particularly libres, lo mismo que todas mentioned in the foregoing las demas mercaderías y efectos enumeration of contraband goods: que no están comprehendidos y So that they may be transported nombrados expresamente en la and carried in the freest manner enumeracion de los géneros de by the subjects of both parties, contrabando, de manera que podrán even to places belonging to an ser transportados y conducidos enemy, such towns or places being con la mayor libertad por los only excepted as are at that súbditos de las dos partes contratantes time besieged, blocked up, or in á las plazas enemigas, exceptuando vested. And except the cases in sin embargo las que se which any ship of war or squadron hallasen en la actualidad sitiadas, shall, in consequence of storms or bloqueadas, ó embestidas, y los other accidents at sea, be under casos en que algun buque de the necessity of taking the cargo guerra ó esquadra que por efecto of any trading vessel or vessels, de avería, ú otras causas se halle Page 235 in which case they may stop the en necesidad de tomar les efectos said vessel or vessels, and furnish que conduzca el buque ó buques themselves with necessaries, giving de comercio, pues en tal caso podrá a receipt, in order that the detenerlos para aprovisionarse, power to whom the said ship or war y dar un recibo para que la potencia belongs, may pay for the articles cuyo sea el buque que tome so taken, according to the price los efectos, los pague segun el valor thereof, at the port to which they que tendrian en el puerto may appear to have been destined adonde se dirigiese el propietario, by the ship's papers: and the two segun lo expresen sus cartas de contracting parties engage, that navegacion: obligandose las dos the vessels shall not be destined partes contratantes á no detener longer than may be absolutely necessary los buques mas de lo que sea absolutamente for their said ships to supply necesario paro aprovisionarse, themselves with necessaries: pagar inmediatamente That they will immediately pay los recibos, é indemnizar todos los the value of the receipts, and indemnify danos que sufra el propietario á the proprietor for all losses conseqüencia de semejante suceso. which he may have sustained in consequence of such transaction. "ARTICLE XVII. To the end, "ARTICULO XVII. A fin de that all manner of dissentions and evitar entre ambas patres toda quarrels may be avoided and prevented especie de disputas y quejas, se on one side and the other, ha convenido que en el caso de it is agreed, that in case either of que una de las dos potencias se the parties hereto should be hallase empenada en una guerra, engaged in a war, the ships and los buques y bastimentos pertenecientes vessels belonging to the subjects á los súbditos ó pueblos or people of the other party must de la otra, deberán llevar consigo be furnished with sea-letters or patentes de mar ó pasaportes que passports, expressing the name, expresen el nombre, la propiedad, property, and bulk of the ship, as y el porte del buque, como tambien also the name and place of habitation el nombre y morada de su of the master or commander dueno y comandante de dicho of the said ship, that it may appear buque, para que de este mode thereby that the ship really and conste que pertenece real y verdaderamente truly belongs to the subjects of á los súbditos de Page 236 one of the parties, which passport una de las dos partes contratantes; shall be made out and granted according y quo dichos pasaportes deberán to the form annexed to expedirse segun el modelo adjunto this treaty. They shall likewise al presente tratado. Todos los be recalled every year, that is, if anos deberán renovarse estos pasaportes the ship happens to return home en el caso de que el buque within the space of a year. vuelva á su pais en el espacio It is likewise agreed, that such de un ano. ships being laden, are to be provided "Igualmente se ha conveindo not only with passports as en que los buques mencionados above mentioned, but also with arriba, si estuviesen cargados, certificates, containing the several deberán llevar no solo los pasaportes particulars of the cargo, the sino tambien certificados place whence the ship sailed, that que contengan el pormenor del so it may be known whether any cargamento, el lugar de donde ha forbidden or contraband goods be salido el buque, y la declaracion on board the same: which certificates de las mercaderías de contrabando shall be made out by the que pudiesen hallarse a bordo, officers of the place whence the cuyos certificados deberán expedirse ship sailed, in the accustomed en la forma acostumbrada form: And if any one shall think por los oficiales empleados en el it fit or advisable to express in the lugar de donde el navio se hiciese said certificates the person to á la vela, y si se juzgase útily whom the goods on board belong, prudente expresar en dichos pasaportes he may freely do so: Without la persona propietaria de which requisites they may be sent las mercaderías se podrá hacer to one of the ports of the other libremente, sin cuyos requisitos contracting party, and adjudged será conducido á uno de los puertos by one competent tribunal, according de la potencia respectiva, y to what is above set forth, juzgado por el tribunal competente, that all the circumstances of this con arreglo á lo arriba omission having been well examined, dicho, para que exâminadas bien they shall be adjudged to be las circunstancias de su falta, sea legal prizes, unless they shall give condenado por de buena presa si legal satisfaction of their property no satisfaciese legalmente con los by testimony entirely equivalent. testimonios equivalentes en un todo. Page 237 "ARTICLE XVIII. If the "ARTICULO XVIII. Quando ships of the said subjects, people, un buque perteneciente á los dichos or inhabitants, of either of subditos pueblos y habitantes the parties, shall be met with, de una de las dos partes fuese encontrado either sailing along the coasts or navegando á lo largo de on the high seas, by any ship la costa ó en plena mar por un of war of the other, or by any buque de guerra de la otra ó por privateer, the said ship of war un corsario, dicho buque de guerra or privateer, for the avoiding of ó corsario, á fin de evitar todo any disorder, shall remain out desórden, se mantendrá fuera del of cannon shot, and may send tiro de canon, y podrá enviar su their boats a-board the merchant chalupa á bordo del buque mercante, ship, which they shall so meet hacer entrar en él dos ó with, and may enter her to number tres hombres á los quales ensenará of two or three men only, to el patron ó comandante del buque whom the master or commander su pasaporte y demas documentos, of such ship or vessel shall exhibit que deberán ser conformes his passports, concerning the á lo prevenido en el presente property of the ship, made out according tratrado, y probará la propiedad to the form inserted in del buque, y despues de haber this present treaty, and the ship exhibido semejante pasaporte y when she shall have showed such documentos, se les dexará seguir passport, shall be free and at liberty libremente su viage, sin que les to pursue her voyage, so as sea lícito el molestarle ni procurar it shall not be lawful to molest or de modo alguno darle caza, give her chace in any manner, or ú obligarle á dexar el rumbo que force her to quit her intended seguia." course."

Page 238 1 Rob. 34.


APPEAL from the circuit court of the district of Georgia.

The ship Pizarro, under Spanish colours, was captured on the 23d of July, 1814, by the private armed schooner Midas, Alexander Thompson, commander, on a voyage from Liverpool to Amelia Island, and brought into the port of Savannah for adjudication. Prize proceedings were instituted in the district court of Georgia against the ship and cargo, and a claim was duly interposed by Messrs. Hibberson and Yonge, merchants, of Fernandina, Amelia Island, for the ship and cargo, as their sole and exclusive property. Upon the final hearing in the district court, the ship and cargo were decreed to be restored, and this decree was, upon an appeal to the circuit court, affirmed; and from the decree of the circuit court the cause was brought by appeal to this court.

It appears from the evidence, that during the voyage a package, containing papers respecting the cargo, directed to Messrs. Hibberson and Yonge, was thrown overboard by the advice and assent of the master and supercargo. The reason alleged for this proceeding is, that they were then chased by a schooner, which they supposed to be a Carthaginian privateer. The ship's documents, however, were retained, in which her Spanish character is distinctly asserted.

These documents were as follows: 1. A certificate of the Spanish consul at Liverpool, dated the 11th of September, 1813, certifying that the Pizarro was a Spanish ship, bound to Corunna. 2. A certificate from the same, of the same date, that Messrs. Hughes and Duncan had shipped 250 tons of salt on board the Pizarro for Corunna, consigned to Messrs. Hibberson and Yonge. 3. A certificate of health, dated at Fernandina, the 20th of December, 1813. 4. A letter from Messrs. Hibberson and Yonge, of the 10th January, 1814, to J. Walton, the navigator or sea pilot, ordering him to sail to Liverpool. 5. A bill of lading, signed by Martinez, the master, for the outward cargo. 6. The affidavit of Messrs. Hibberson and Yonge, that they had shipped the same cargo on their own account, consigned to Messrs. Hughes and Duncan, c. 7. The shipping articles from Amelia Island to St. Augustine, or any other port in Europe, and back, dated the 11th of January, 1814. 8. Shipping articles from Liverpool to St. Augustine, and back to Liverpool, without a date. 9. A license from the governor of East Florida, authorizing Messrs. Hibberson and Yonge to buy a vessel in the United States, and the copy of a bill of sale from Messrs. S. and W. Hale, of New-Hampshire, by their agent Kimbell, dated the 24th of February, 1813, together with an order of the governor, of the 6th of March, 1813, naturalizing the ship, or permitting her to sail under Spanish colours.

In the district court, the cause was heard not merely upon the ship's papers, and the testimony of the master and supercargo, (who were twice examined in open court,) but the claimants were also permitted to introduce new proofs and testimony in support of their claim, without any order for farther proof.


A preliminary objection has been taken in the argument at bar to the regularity of the proceedings in this cause, and it is urged, with great earnestness and force, that the farther proof was not admissible except under an explicit order of the court for this purpose; and that the conduct of the master and supercargo in the suppression of the documents of the cargo, and in prevaricating in their examination, has justly forfeited the claim which the owners might otherwise have to introduce the farther proof.

The proceedings in the district court were certainly very irregular; and this court cannot but regret that so many deviations from the correct prize practice should have occurred at so late a period of the war. The ship's papers ought to have been brought into court, and verified, on oath, by the captors, and the examinations of the captured crew ought to have been taken upon the standing interrogatories, and not viva voce in open court. Nor should the captured crew have been permitted to be re-examined in court. They are bound to declare the whole truth upon their first examination; and if they then fraudulently suppress any material facts, they ought not to be indulged with an opportunity to disclose what they please, or to give colour to their former statements after counsel has been taken, and they know the pressure of the cause. Public policy and justice equally point out the necessity of an inflexible adherence to this rule.

It is upon the ship's papers, and the examinations thus taken in preparatory, that the cause ought, in the first instance, to be heard in the district court; and upon such hearing it is to judge whether the cause be of such doubt as to require farther proof; and if so, whether the claimant has entitled himself to the benefit of introducing it. If the court should deny such order when it ought to be granted, or allow it when it ought to be denied, and the objection be taken by the party and appear upon the record, the appellate court can administer the proper relief. If, however, evidence in the nature of farther proof be introduced, and no formal order or objection appear on the record, it must be presumed to have been done by consent of parties, and the irregularity is completely waived. In the present case, no exception was taken to the proceedings or evidence in the district court; and we should not, therefore, incline to reject the farther proof, even if we were of opinion that it ought not, in strictness, to have been admitted.

The objection, which is urged against the admission of the farther proof would, under other circumstances, deserve great consideration. Concealment, or even spoliation of papers, is not of itself a sufficient ground for condemnation in a prize court. It is, undoubtedly, a very awakening circumstance, calculated to excite the vigilance, and justify the suspicions of the court. But it is a circumstance open to explanation, for it may have arisen from accident, necessity, or superior force; and if the party in the first instance fairly and frankly explains it to the satisfaction of the court, it deprives him of no right to which he is otherwise entitled. If, on the other hand, the spoliation be unexplained, or the explanation appear weak and futile; if the cause labour under heavy suspicions, or there be a vehement presumption of bad faith, or gross prevarication, it is made the ground of a denial of farther proof, and condemnation ensues from defects in the evidence which the party is not permitted to supply.

In the present case there can be no doubt that there has been a gross prevarication and suppression of testimony by the master and supercargo. Nothing can be more loose and unsatisfactory than their first examinations; and the new and circumstantial details given upon their second examinations are inconsistent with the notion of perfect good faith in the first instance. The excuse, too, for throwing the packet of papers overboard is certainly not easily to be credited; for the ship's documents which still remained on board would, in the view of a Carthagenian privateer, have completely established a Spanish character. It is not, indeed, very easy to assign an adequate motive for the destruction of the papers. If the ship was Spanish, it was, as to American cruisers, immaterial to whom the cargo belonged; for, by our treaty with Spain, (treaty of 1795, art. 15.,) declaring that free ships shall make free goods, the property of an enemy on board of such a ship is just as much protected from capture as if it were neutral. The utmost, therefore, that this extraordinary conduct can justify on the part of the court is to institute a more rigid scrutiny into the character of the ship itself. If her national Spanish character be satisfactorily made out in evidence, the spoliation of the documentary proofs of the cargo will present no insuperable bar to a restitution. Very different would be the conclusion, if the case stood upon the ground of the law of nations, unaffected by the stipulations of a treaty.

By the ancient French law, spoliation of papers was a substantive ground of condemnation. Thus, by the ordinances of 1543, art. 43, and of 1584, art. 70, the throwing overboard of the charter Page 243 party, or other papers respecting the lading of the vessel, is declared cause of condemnation. And by the ordinance of August, 1681, Des Prises, art. 6, all vessels, on board of which no charter party, bills of lading, or invoices are to be found, are, together with their cargoes, declared good prize. Doubts having arisen as to the application of this rule of evidence, in cases where sufficient papers were found remaining on board, to furnish proof of the proprietary interest, the ordinance of the 5th Sept., 1708, was rendered; by which it was provided, that every captured vessel, from which papers have been thrown overboard, shall be good prize, together with the cargo, upon proof of this fact alone, without its being necessary to examine into the nature of the papers destroyed, nor to inquire whether sufficient papers were found remaining on board to furnish evidence that the ship and the goods of her lading belonged to allies or friends. But this decision appearing too vigorous in practice, Louis XIV, in a rescript of the 2d February, 1710, addressed to the Admiral of France, directed the council of prizes to apply the terms of this ordinance according to the peculiar circumstances, and the subsidiary proofs in each case. Valin is of the opinion that, though this rescript escaped the attention of the framers of the regulation of the 21st October, 1744, (the 6th article of which is entirely conformable to the ordinance of the 5th September, 1708,) yet it ought to be applied to temper the rigour of this article, according to circumstances. Valin, sur l'Ordonnance, Ib. And, according to the authority of a celebrated modern jurist of France, such regulations should always be tempered by wisdom and equity; they are improperly styled laws; and ossentially variable pro temporibus et causis. He cites in confirmation of his opinion, that even the want or suppression of papers is not conclusive, a sentence of the council of prizes of the 27th December, Page 244 1779, restoring the captured vessel, notwithstanding some papers had been thrown overboard, it being proved that the papers were not of such a nature as to show the property enemy's, and the master not being accessary to the spoliation. See the opinions of M. Portalis, in the cases of the Pigou and the Statira. 1 Cranch, 99. note, (a.) Ib. 104. note, (a.) The Spanish law as to spoliation, is conformable with that of France, and its application to the above case would probably have been urged by the counsel for the captors, upon the principle of reciprocity, had they not been precluded from resorting to that argument by a former decision of the court, in the case of the Nereide, 9 Cranch, 388.; a majority of the judges being of opinion that the principle of reciprocity or amicable retaliation, formed no rule of judicial decision in the courts of this country, until it was prescribed as such by the legislative will. Id. 422.

Upon a full examination of the evidence we are of opinion that the Spanish character of the ship is entirely sustained, and, therefore, the claimants are entitled to a decree of restitution. Two objections have been urged against this conclusion: 1. That the ship is not documented according to the requisitions of the treaty with Spain, and, therefore, not within the protection of that treaty. 2. That it does not appear that Mr. Hibberson (who is a native of Great Britain) has ever been naturalized in the dominions of Spain, and therefore he is not a subject of Spain, within the meaning of the treaty.

As to the first objection, it is certainly true that the ship was not furnished with such a sea letter, or passport, or such certificates as are described in the 17th article of the treaty. But the want of such documents is no substantive ground for condemnation. It only justifies the capture, and authorizes the captors to send the ship into a proper port for adjudication. The treaty expressly declares, that when ships shall be found without such requisites, they may be sent into port, and adjudged by the competent tribunal; and "that all the circumstances of this omission having been well examined, they shall be adjudged to be legal prizes, unless they shall give legal satisfaction of their property by testimony entirely equivalent." It is apparent, from this language, that the omission to comply with the requisites of the treaty was not intended to be fatal to the property. And, certainly, by the general law of nations, as well as by the particular stipulations of the treaty, the parties would be at liberty to give farther explanations of their conduct, and to make other proofs of their property. If, indeed, upon the original evidence, the cause should appear extremely doubtful or suspicious, and farther proof should be necessary, the grant or denial of it would rest upon the same general principles which govern the discretion of prize courts in other cases. But in the present case, there is no necessity for such farther proof, since the documents and testimony now before us, are, in our opinion, as to the proprietary interest in the ship, entirely equivalent to the passports and sea-letter required by the treaty.

As to the second objection, it assumes, as its basis, that the term "subjects," as used in the treaty, applies only to persons who, by birth or naturalization, owe a permanent allegiance to the Spanish government. It is, in our opinion, very clear that such is not the true interpretation of the language. The provisions of the treaty are manifestly designed to give reciprocal and co-extensive privileges to both countries; and to effectuate this object, the term "subjects," when applied to persons owing allegiance to Spain, must be construed in the same sense as the term "citizens," or "inhabitants," when applied to persons owing allegiance to the United States. What demonstrates the entire propriety of this construction is, that in the 18th article of the treaty, the terms "subjects," "people," and "inhabitants," are indiscriminately used as synonymous, to designate the same persons in both countries, and in cases obviously within the scope of the preceding articles. Indeed, in the language of the law of nations, which is always to be consulted in the interpretation of treaties, a person domiciled in a country, and enjoying the protection of its sovereign, is deemed a subject of that country. He owes allegiance to the country, while he resides in it; temporary, indeed, if he has not, by birth or naturalization, contracted a permanent allegiance; but so fixed that, as to all other nations, he follows the character of that country, in war as well as in peace. The mischiefs of a different construction would be very great; for it might then be contended that ships owned by Spanish subjects could be protected by the treaty, although they were domiciled in a foreign country, with which we were at war; and yet the law of nations would, in such a predicament, pronounce them enemies. We should, therefore, have no hesitation in over-ruling this objection, even if it were proved that Mr. Hibberson was not a naturalized subject of Spain; but we think the presumption very strong that he had become, in the strictest sense of the words, a Spanish subject.

The Spanish character of the ship being ascertained, it is unnecessary to inquire into the proprietary interest of the cargo, unless so far as to ascertain that it does not belong to citizens of the United States; for the treaty would certainly not protect the property of American citizens trading with the enemy in Spanish ships. There is no presumption, from the evidence, that any American interest is concerned in the shipment. The whole property belonged either to British subjects or to the claimants, and we think the proofs in the cause very strongly establish it to belong as claimed.

The decree of the circuit court is affirmed with costs.

Decree affirmed.

It is obvious that the privilege of the neutral flag of protecting enemy's property, whether conferred by treaty or by the ordinances of belligerant powers, cannot extent to a fraudulent use of the flag to cover enemy's property in the ship as well as the cargo. The Minerva, 1 Marriott's Adm. Dec. 235. The Cittade de Lisboa, 6 Rob. 358. The Eendraught, Ib. Note, ( a.) During the war of the American revolution the United States, recognising the principles of the armed neutrality, exempted by an ordinance of congress all neutral vessels from capture, except such as were employed in carrying contraband goods, or soldiers, to the enemy; it was held that this exemption did not extend to a vessel which had been guilty of grossly unneutral conduct, in taking a decided part with the enemy, by combining with his subjects to wrest out of the hands of the United States and of France the advantages they had acquired over Great Britain by the rights of war in the conquest of Dominica. By the capitulation of that island, all commercial intercourse with Great Britain was interdicted. In the case in question, the vessel was purchased by neutrals in London, who supplied her with false and colourable papers, and assumed on themselves the ownership of the cargo, for a voyage from London to Dominica. The continental court of appeals, in pronouncing the vessel and cargo liable to condemnation, observed, "Had she been employed in a fair commerce, such as was consistent with the rights of neutrality, her cargo, though the property of an enemy, could not be prize; because congress had said, by their ordinance, that the rights of neutrality should extend protection Page 248 to such effects and goods of an enemy. But, if the neutrality were violated, congress have not said, that such a violated neutrality shall give such protection: Nor could they have said so, without confounding all the distinctions between right and wrong." The Estern, 2 Dall. 36. The only treaties now subsisting between the United States and foreign powers, containing the stipulation that free ships shall make free goods, are the above treaty with Spain, that of 1782 with the Netherlands, (which, it is presumed, still subsists, notwithstanding the changes in the political situation of that country,) and the treaties with the Barbary states. The conventions between the latter and Christian powers always contain the stipulation, that the flag and pass shall protect the cargo sailing under it. In the memorable case of the Nereide, 9 Cranch, 388., it was contended by the counsel for the captors, that this stipulation in the Spanish treaty, taken in connexion with the law of Spain, necessarily implied the converse proposition, that enemy's ships make enemy's goods, which is not expressed in the treaty. But this argument was overruled by the court, who held that the treaty did not contain, either expressly or by implication, a stipulation that enemy's ships shall make enemy's goods. Id. 418. See Ward on the Relative Rights and Duties of Belligerant and Neutral Powers, 145.


Summaries of

The Pizarro

U.S.
Jan 1, 1817
15 U.S. 227 (1817)
Case details for

The Pizarro

Case Details

Full title:The PIZARRO — Hibberson and Yonge, Claimants

Court:U.S.

Date published: Jan 1, 1817

Citations

15 U.S. 227 (1817)

Citing Cases

Skibs Aktieselskapet Orenor v. the Audrey

The approach to the problem as respects the Moisie Bay documents is in sharp contrast to the position of the…

Iwanowa v. Ford Motor Co.

A court interpreting a treaty must construe its terms "in their ordinary meaning as understood" by the…